Skip to main content

Tháng ba Jäger - Wikipedia


" Jäger March " (tiếng Phần Lan: "Jääkärimarssi" ban đầu là "Jääkärien marssi"), Op. 91a là một cuộc diễu hành quân sự của Jean Sibelius. Ông đặt ra năm 1917 từ được viết bởi Jäger Phần Lan, Hilfsgruppenführer Heikki Nurmio, người phục vụ tại Libau, trong Tiểu đoàn Jäger thứ 27 của Hoàng gia Phổ. trong đó Đại công tước Phần Lan vẫn là một phần. Các từ đã được chuyển lậu sang Phần Lan cho Sibelius, người đã sáng tác bài hát này ở Järvenpää.

Sibelius đã viết "Jäger March" ban đầu cho hợp xướng và piano của đàn ông, và sau đó đã sắp xếp nó cho dàn hợp xướng và giao hưởng của đàn ông. [2][3] Buổi biểu diễn công khai đầu tiên của Jäger March là ở Helsinki vào ngày 19 tháng 1 1918 bởi dàn hợp xướng Akademiska sångföreningen, do Olof Wallin lãnh đạo. Cuộc nội chiến Phần Lan bắt đầu vào cùng ngày giữa quân đội Trắng và Đỏ. Cuộc tuần hành là cuộc diễu hành danh dự của nhiều đội quân. [4]

Bản dịch tiếng Phần Lan [5] Bản dịch tiếng Anh [6]
Bản đầu tiên

Syvä iskumme on, viha voittamaton,
meil 'armoa
Koko onnemme kalpamme kärjessä on,
ei rintamme heltyä saata.
Sotahuutomme Hurmaten maalle soi,
mi katkovi kahleitansa.
Kertosäe (× 2):
Ei ennen uhmamme uupua với,
kuin vapaa trên Suomen kansa.

Sâu là đòn của chúng tôi, cơn thịnh nộ của chúng tôi là bất khả chiến bại,
Chúng tôi không có lòng thương xót, cũng không có quê hương.
Hạnh phúc của chúng tôi nằm ở mũi kiếm,
trái tim chúng tôi sẽ không biết thương hại.
Tiếng kêu chiến tranh của chúng ta sẽ được trao cho đất nước chúng ta,
Điều này đang cắt đứt chuỗi của nó.
Điệp khúc (× 2):
Sự thách thức của chúng ta sẽ không được thông qua,
Trước khi người dân Phần Lan sẽ được tự do.

khổ thơ thứ hai

Kun đauuvi päät muun kansan, maan,
me jääkärit uskoimme yhä.
Oli rinnassa yö, tuhat tuskaa,
vaan yks 'aatos ylpeä, pyhä:
Me nousemme kostona Kullervon,
soma trên sodan kohtalot.
Kertosäe (× 2):
Satu uusi nyt Suomesta syyvä on,
se kasvaa, se ryntää, se voittaa.

Khi những người còn lại và vùng đất treo đầu họ
Jaegers vẫn tin tưởng.
Trong rương của chúng ta, chúng ta đã có một đêm, một ngàn nỗi đau,
nhưng chỉ có một ý nghĩ tự hào, thánh thiện:
Chúng ta sẽ trỗi dậy như sự trả thù của Kullervo,
Và chúng ta sẽ vượt qua những định mệnh ngọt ngào chiến tranh.
Điệp khúc (× 2)
Một câu chuyện mới sẽ được sinh ra ở Phần Lan,
nó phát triển, thu phí, chiến thắng.

khổ thứ ba

Häme, Karjala, Vienan rannat ja maa,
yuri 'suuri trên Suomen valta.
Sen aatetta ei väkivoimat saa
pois Pohjolan taivaan alta.
Sen leijonalippua jääkärien
käsivarret jäntevät kantaa, [1965009] và vùng đất,
chỉ có một Phần Lan vĩ đại.
Lý tưởng của nó không thể bị loại bỏ bởi lực lượng tuyệt đối
từ dưới bầu trời phương Bắc.
Lá cờ Sư tử của nó được mang theo,
bởi bàn tay mạnh mẽ của Jaegers,
Điệp khúc (× 2):
trên tiếng gầm rú của chiến trường đẫm máu,
đến bờ biển Phần Lan đang trỗi dậy.

Tài liệu tham khảo [ chỉnh sửa ]

Liên kết ngoài [ chỉnh sửa ]


visit site
site

Comments

Popular posts from this blog

Xung đột Thái Lan-Việt Nam (1979-1989) – Wikipedia tiếng Việt

Sau khi quân đội Việt Nam tiến vào Campuchia lật đổ chế độ Pol Pot trong chiến tranh biên giới Tây Nam năm 1979, các tàn quân Khmer Đỏ rút về các khu vực biên giới gần Thái Lan. Với sự trợ giúp từ quân đội Trung Quốc, đội quân của Pol Pot đã tái tập hợp và tổ chức lại trong các khu rừng và miền núi vùng biên giới Thái Lan-Campuchia. Trong thời gian từ 1980 tới đầu những năm 1990, lực lượng Khmer Đỏ từ bên trong trại tị nạn ở Thái Lan đã tiến hành chiến tranh du kích nhằm chống lại sự ổn định của nước Cộng hòa Nhân dân Campuchia. Trong các cuộc hành quân càn quét lực lượng du kích, quân đội Việt Nam đã tiến sát và thậm chí vượt qua biên giới Thái Lan để tấn công các căn cứ Khmer Đỏ. Trong bối cảnh địa chính trị những năm 1980, Việt Nam và Thái Lan là hai nước có hệ tư tưởng đối nghịch. Sau khi chế độ Khmer đỏ rút khỏi Phnôm Pênh, Thái Lan không công nhận chính phủ Cộng hòa Nhân dân Campuchia được Việt Nam hậu thuẫn và cùng với phần lớn các nước trên thế giới vẫn công nhận Khmer đỏ là đạ...

Issei Futamata - Wikipedia

Issei Futamata Tên bản địa 二 又 一 1965 Sinh ( 1955-03-15 ) ) Nghề nghiệp Năm hoạt động 1975 Hiện tại Đại lý Haikyo Issei Futamata ( 二 又 一 成 sinh ngày 15 tháng 3 năm 1955 tại Misawa, Aomori) là một diễn viên, diễn viên lồng tiếng và người kể chuyện Nhật Bản. Ông được biết đến nhiều nhất với vai trò của Yusaku Godai ( Maison Ikkoku ), Chibi ( Urusei Yatsura ), Kiyoshi Shusse ( Trường trung học! Kimengumi [194590] Kinnikuman ) và Saburou ( Sazae-san ). Anh là thành viên của Hiệp hội Hợp tác Người tiêu dùng của Diễn viên Tokyo. Phim ảnh [ chỉnh sửa ] Hoạt hình truyền hình [ chỉnh sửa ] 1970s 1980s 19659020] 2010s Hoạt hình video gốc (OVA) [ chỉnh sửa ] Phim [ chỉnh sửa ] chỉnh sửa ] Tokusatsu [ chỉnh sửa ] CD [ chỉnh sửa ] Nhà hát chỉnh sửa ] Tiếng nói tiếng Nhật [ chỉnh sửa ] Giọng nói khác [ chỉnh sửa ] (Beckman) Bộ đôi anh hùng (Au Yonhai) Linh hồn (Che) Vai trò lồng tiếng [ chỉnh sửa ] ] [ chỉnh sửa ] Hoạt hì...

Đường A77 - Wikipedia

Đường A77 là một con đường lớn ở Scotland. Nó chạy theo hướng tây nam từ thành phố Glasgow, qua các thị trấn Giffnock, Newton Mearns, Kilmarnock, Prestwick, Ayr, Maybole, Girvan và Stranraer đến thị trấn Portpatrick trên biển Ailen. Nó đi qua các khu vực hội đồng của Thành phố Glasgow, Đông Renfrewshire, Đông Ayrshire, Nam Ayrshire và Dumfries và Galloway. Nó có trạng thái đường chính đầy đủ từ điểm cuối của đường cao tốc M77 tại Fenwick đến ngã ba với A75 ở Stranraer. A77 là một liên kết quan trọng từ Glasgow đến một trong hai sân bay lớn của nó, Sân bay Prestwick và đến ba bến phà chính của Bắc Ireland tại Stranraer, Cairnryan và Troon. Kết quả là, con đường phải chịu một hỗn hợp bận rộn của giao thông đi lại, khách du lịch và xe chở hàng nặng đã cần phải nâng cấp lên nhiều đoạn. Lịch sử [ chỉnh sửa ] Đường tránh cho Ayr và Kilmarnock được xây dựng vào những năm 1970 và đường cao tốc M77 đã thay thế đoạn đường Glasgow thành Newton Mearns ở hai giai đoạn, ở giữa - kể từ ...